Home >News > ProMED翻訳情報(330回) ~ペンシルベニア州で発生した動物保護施設の子ネコからの狂犬病曝露~

ProMED翻訳情報(330回) ~ペンシルベニア州で発生した動物保護施設の子ネコからの狂犬病曝露~




Date: Fri 12 Dec 2014   Source: CBS Pittsburgh [edited]


3 at Washington County [Pennsylvania] Shelter Treated For Rabies Exposure




The number of cats infected with the rabies virus is on the rise. Some of the classic symptoms for a cat with rabies are aggression,lethargy, disorientation and paralysis. It will likely end in seizures and sudden death.



“It was a kitten, it came in at 4 weeks old,” said Shelter Manager,Laurelle Dicks. She is referring to a cat named Chance who was brought to the Washington Area Humane Society in May [2014]. Found along a road by a volunteer, at the time the kitten had a couple of puncture wounds on his head, but otherwise seemed healthy. Last Thursday [4 Dec 2014] Chance’s luck ran out. “Very erratic behavior, typical in a rabies case I guess,” she said. “Banging his head, could barely walk, and just attacking anything it saw.”

“それは4週齢になる子猫だった。” 保護施設のマネージャー であるLaurelle Dicksが言った。彼女は五月[2014年]にthe Washington Area Humane Societyという動物保護施設に持ち込まれたChanceという名の猫について触れている。ボランティアによって道端で発見され、当時彼の頭部には一対の刺し傷があったがそれ以外は健康そうに見えた。先週の木曜日[2014年12月4日]、Chanceの運が尽きた。“とても一貫性のない行動、典型的な狂犬病のケースだと推測した”と彼女が言った。“頭をぶつけ、かろうじて歩けるが、彼が見たものになんでも攻撃する”


The rabid cat was immediately isolated, the State Health and Agriculture Departments alerted, and 28 other cats quarantined. Three staffers who were scratched or bitten were treated with 4 post exposure prophylaxis shots. “It’s in the wound area, is where they put in — and then the next 3 shots are in their muscle,” said Dicks.

その狂犬病にかかった猫はすぐに隔離され、the State Health and Agriculture Departmentsは注意喚起を行い、28匹の他の猫も隔離された。引っ掻かれたまたは咬まれた3人の職員が4回の暴露後ワクチン接種を施された。“その暴露後ワクチンは傷のエリアに接種され、そして次の3回の接種は筋肉内におこなわれた。”とDicksは言った。


Health officials are asking that anyone else who might have had contact with the orange and white cat from [25 Nov to 4 Dec 2014] to get in touch. It can take days, months, or even years for rabies symptoms to show up, but then — and only then — is it contagious.Laurelle Dicks says, “The Department of Agriculture told me it could take up to 9 years, it’s usually within 6 months.”

Health officialsは11月25日から12月4日までにそのオレンジと白色の猫と接触したかもしれない人が他にいないか尋ねている。狂犬病の症状が現れるまでには数日、数か月、時には数年と、時間がかかる。そして、その時――そしてその時だけ――感染する。Laurelle Dicksは言う、“The Department of Agricultureは通常は6か月以内だが、時には9年もかかることがあると私に話した。”


The Washington Area Humane Society takes in and finds homes for hundreds of animals every year. But when it comes to rabies — how do they know what they’re getting? “We don’t know — that’s the problem– we don’t know what people are bringing in.”

The Washington Area Humane Societyは毎年何百という動物のために、彼らを受け入れ家を見つけてやっている。しかし、それが狂犬病になったら――彼らはどうやって動物たちが何を保持しているかを知るのか?“私たちは、わかりません。――それが問題なのです――わたしたちは人々が何を持ち込んでくるのかわからないのです。”


If you really love your animals — and want to avoid these kinds of problems — get your animals vaccinated.          [Byline: Mary Robb Jackson]



[I would add that anyone coming into contact routinely with stray animals should get vaccinated on a regular basis. It is a good idea to have some antibodies ready and waiting. Over the years at LSU I made sure to get revaccinated minimally every 3 years, and I now have a healthy titre. And I cannot list the umber of times I have been exposed, whether by bats (in Mexico or Texas or when I was a grad student in New Orleans, just to mention a few) or sick dogs and cows.

And this goes for animal rescue and vet clinic staff in areas where rabies is not rare.