Home >News > ProMED翻訳情報(456回) ~各地での狂犬病の状況(4題)~

ProMED翻訳情報(456回) ~各地での狂犬病の状況(4題)~





[1] Algeria – Blida – stray dogs

[2] Indonesia – Bali – human

[3] India – Maharastra – human, fatal

[4] Taiwan – Taitung – animal vaccination



[1] Algeria – Blida – stray dogs     アルジェリア – ブリダ – 放浪犬

Date: Sat 16 Jan 2016  Source: Radio Algerienne [in French, trans. & summ. Mod.AB, edited]



The proliferation of stray dogs through various districts and cities of the province of Blida [Algeria] is a real danger to the lives and safety of citizens, given the number of these “wild” animals that thrive there. The efforts made hitherto by the local authorities and departments concerned by their eradication have failed to put an end to this constant danger, raising fears of citizens to go out, particularly at night or early in the morning.



According to citizens interviewed by the APS (Algeria Press Service), the presence in these cities of uncontrolled garbage dumps has contributed enormously to the proliferation of stray dogs in recent days. A situation considered “intolerable” is recognized especially in the towns of Blida, Ouled Aich, Beni Mered, Chifa, and Larbaa, whose residents strongly challenge the authorities for an effective response against this “scourge”.

APS(Algeria Press Service)の市民へのインタビューによると、これらの都市における管理されていないごみ捨て場の存在が、最近の放浪犬の著しい増加に大変寄与して いるとのこと。このような“我慢の限界”とされる状況は、特に ブリダ、 Ouled Aich(訳者注:Google map上ではOuled Yaïch)、ブニ・メルレッド、 チファ(訳者注:Google map上ではChiffa)、 そしてラルバアーといった街で認められており、ここの住民は当局に対し、この“災害”について効果的な対応を行うように強く求めている。


The veterinary services of Blida Agricultural Services Directorate have identified 10 rabies outbreaks across the province, during the rabies vaccination campaign of 2015, compared to 16 outbreaks recorded the year before (2014). Veterinarians in the province are continuously warning citizens against dangerous diseases that these stray animals may transmit to humans, including leishmaniasis, and other communicable diseases, like rabies, which can cause death.

ブリダ農業局の獣医部門は、2015年の狂犬病ワクチン接種のキャンペーン中に、県全体で10件の狂犬病の発生を確認している。それに対して前年(2014年)の記録は16件であった。この県の獣医師たちは、 、これらのうろついている動物たちから人々へ感染しうる危険な疾病―リーシュマニア症や、狂犬病のような、死につながる他の伝染性疾病―に対し、絶えず警戒を呼びかけている。


Contacted by APS, officials from the hygiene services of the town of Blida have ensured that a mission was devoted, since last year [2015], to landfill garbage center (CET), Beni Mered, which is working in coordination with the municipalities in order to eradicate stray dogs. It has 2 adapted vehicles and a team specialized in this type of activity.

APSからの連絡により、ブリダ県内の街の衛生局職員は、昨年(2015年)より、 ブニ・メルレッドにある埋め立て式のごみ処理センターにおける任務に全力を傾けることを確約している。このセンターは、放浪犬を根絶するため、地方自治体と共働している。ここでは、任務に適した2台の車両と、このような活動を専門とするチームが任務に就いている。


This unit has already achieved many operations in the towns of Blida (140 stray dogs slaughtered), Mouzaia (67), Ouled Aich (100), and Chrea (125), according to the director of this center, Kara Smail, who added that a similar operation was launched last week in Bouguera. It is imperative, for the eradication of stray animals in the great Blida (including 4 districts), that the operation is carried out simultaneously in order to prevent leakage of dogs to nearby districts.

センター長であるKara Smailによると、この隊は、ブリダ(140匹の放浪犬を処分)、ムザイア(67)、 Ouled Aich(100)、そしてクレア(125)の各街において、すでに多くの事業を成し遂げている。彼も先週、 Bougueraにおいて同様の事業を立ち上げている。これは、大ブリダ(4つの行政区を含む)内の放浪犬を根絶させ、同時にこの犬が近隣の行政区に移動することを防ぐためにも、是非ともしなければならないことである。

[The proliferation of stray dogs in and around the cities in Algeria, as in most countries in Africa and the Middle East, is becoming more and more worrying as the danger posed by these animals, frequently moving in packs, threatens the physical integrity of citizens, not mentioning the potential risk of transmitting serious diseases such as rabies and leishmaniasis to humans.




The growing population of these towns and cities does not allow public authorities to implement minimum health measures to prevent these animals from reaching domestic waste, feeding, and reproducing. The occasional slaughtering of stay animals does not suffice to reduce the density of abandoned canine and feline populations.]





[2] Indonesia – Bali – human     インドネシア – バリ- ヒト

Date: Sun 17 Jan 2016     Source: Bali Discovery [edited]



2016 has dawned with new cases of rabies reported in Tabanan, West Bali [Bali province]. Bali Post reports that data published on Tuesday 12 Jan 2016, recorded 2 rabies bite cases affecting [a 13 year old boy] from Dajan Peken and [a 5 year old boy] from Kediri.

2016年はバリ西部[バリ州]のタバナン県で報告された新たな狂犬病事例で始まった。バリ・ポスト紙は2016年1月12日火曜日に、 Dajan Peken の[13歳の少年]とクディリの[5歳の少年]を襲った、計2件の狂犬病の咬みつき事故が発生したと報告した。


The head of the Infectious Disease and Environmental Health Department (P2MPL) for the Tabanan Health Service, Wayan Triana Suryanata, revealed that [child no.1] suffered a bite to his left thigh and [child no.2] to his left ear. Adding, “Tissue samples from both dogs that bit the children were tested and found positive for rabies.”

タバナン県の保健当局の感染症/環境保健部門の長である Wayan Triana Suryanataは、子供の一人[child no.1]は左大腿部に、もう一人[child no.2]は左耳に咬傷を受けたと明かした。また、“子供に咬みついた両方の犬から採取された組織サンプルはどちらも診断を受け、狂犬病陽性である事が分かった。”と付け加えた。


Both children have been temporary administered antiviral treatment (VAR) while [child no.2] has been given anti-rabies serum (SAR) due to the location of his wound, near his head, considered to represent a more substantial threat.

子供たちは二人とも一時的に抗ウイルス処置(VAR)を受け、一人[child no.2]はその頭に近い傷の位置から、かなりの危険性があると考慮されたため、抗狂犬病血清の投与も受けた。


The father of [child no.1] said a neighbor’s dog that was allowed to stray in the village bit his son: “My son was just taking a walk when suddenly a dog appeared and bit him,” he said. When the son was brought to a local health center to receive VAR he was told there was none of the free drug from the government available to treat the child. He then purchased VAR from another source that cost, together with treatment, Rp. 620 000 [about USD 44.55].

child no.1の父親は、村の中で放し飼いにされていた隣人の犬が息子に咬みついたと述べた。“息子が散歩しているときに、突然犬が現れ、咬みついてきた。”と彼は言った。その息子にVARを受けさせるために、地域の保健センターに連れて行ったが、そこには政府から支給されている無料の薬はなかった、と彼は言った。そこで彼は他の出所のVARを購入した。それには治療を含めて620,000 インドネシアルピア(約44.55USドル)要した。


Health officials killed the dog that bit the child and biopsy of the animal’s brain that was performed on Monday, 11 Jan 2016, was positive for rabies. He has been promised follow up treatments of VAR at the local health center without charge.



Meanwhile, the head of the health service for Tabanan, Dr Nyoman Suratmika, told the press that while VAR is available it is being dispensed selectively to only those with confirmed bites linked to a dog proven to have rabies. All patients reporting with dog bites have their wounds thoroughly cleaned with soap and water for 15 minutes.

その一方で、タバナン県の保健局長であるDr. Nyoman Suratmikaは報道陣に対し、VARは利用可能ではあるが、明らかに狂犬病の犬に咬まれたことが確認された場合に限って、選択的に施されると述べた。犬に咬みつかれたと報告されているすべての患者は、15分分間傷口を石鹸と水で徹底的に洗っている。




[3] India – Maharashtra – human, fatal    インド- マハーラーシュトラ州- ヒト、死亡例

Date: Mon 18 Jan 2016   Source: Times of India [edited]



A 62 year old man from Mirajgaon village in Ahmednagar district [Maharashtra state] succumbed to rabies at the Naidu Infectious Diseases Hospital recently, taking the death count from the infection to 2 this year [2016], so far.

最近、[マハーラーシュトラ州]アフマドナガル県のMirajgaon村出身の62歳の男性が、Naidu Infectious Diseases病院で狂犬病により死亡し、今年[2016年]の2件めの死亡例となった。


The deceased, [K; full name withheld] was bitten by a puppy on his right foot in December 2015. “Kolhe was admitted to our hospital around 1:40pm on 9 Jan 2016. He had developed classical symptoms of rabies like fear of water and air. He died around 7:10pm on 10 Jan [2016],” civic health officials said.



“It was a category III dog bite wound. As per the medical history given by the victim’s relatives, K did not take anti-rabies vaccination on the scheduled days. Besides, he was not also administered rabies immunoglobulin, the readymade antibody which is extremely effective in deactivating the virus in category III dog bites,” the officials said.



As per the World Health Organization (WHO), the incubation period for the infection is typically 1-3 months, but may vary from one week to one year.



The victims are usually injected a fast-acting readymade antibody, rabies immunoglobulin (RI), near the wound to deactivate the rabies virus. The readymade antibodies are given to the patient for immediate protection because the vaccine generally takes 14 days to produce antibodies.



[According to WHO criteria, the definition of Category III of contact with suspect rabid animal is: “single or multiple transdermal bites or scratches, licks on broken skin; contamination of mucous membrane with saliva from licks,” as well as “contacts with bats”. For other categories of contact with suspect rabid animals, and additional WHO information on rabies, see Fact Sheet No. 99, updated September 2015]

WHOの基準によると、狂犬病が疑われる動物との接触によるカテゴリーIIIの定義は;“1か所または複数の皮膚を貫通する咬傷あるいはひっかき傷、皮膚の損傷部分をなめられること、なめられることによる唾液の粘膜汚染”と、また“コウモリとの接触”も含まれる。狂犬病が疑われる動物との接触によるその他のカテゴリーや、狂犬病に関するさらなるWHOの情報については、2015年9月に更新されたFact Sheet No. 99を参照のこと。



[4] Taiwan – Taitung – animal vaccination    台湾 – 台東県 – 動物へのワクチン接種

Date: Tue 22 Dec 2015     Source: Taipei Times, Central News Agency (CNA) report [edited]


An ongoing rabies epidemic in Taitung County has been attributed to low vaccination rates among dogs and cats there, which is much lower than the 90 per cent required for an area considered at high risk from new infections, the county’s Animal Disease Control Center said.



Since July 2013 — when rabies was rediscovered in Taiwan following a hiatus of 52 years — to [Tue 15 Dec 2015], there were 223 rabies cases in Taitung County, according to the county’s Animal Disease Control Center. The infected animals included 219 ferret-badgers, 2 masked palm civets, one dog, and one house shrew.

県の動物疾病管理センターによると、52年の空白期間ののち、再び台湾で狂犬病が発見された2013年7月より [2015年12月15日の火曜日まで、]台東県では223件の狂犬病が発生している。感染動物は219件がイタチアナグマ、2件がハクビシン、1件が犬、1件がトガリネズミであった。


Taitung is the county most affected by the outbreak, center chief Wu Tze-he said yesterday [21 Dec 2015]. This year [2015], Taitung County had seen 9 rabies infections among ferret-badgers and 2 infections in masked palm civets as of [10 Dec 2015], Council of Agriculture statistics show.

台東県は最も狂犬病の発生事例が多い県であると、センター長のWu Tze-heは昨日[2015年12月21日]述べた。



As of [Tue 15 Dec 2015], 16 494 dogs and cats had been given rabies vaccinations in Taitung this year [2015], statistics show. The figure represents a vaccination rate of 57 per cent, Wu said. With such a low vaccination rate, “dogs, cats, and people cannot be effectively protected,” he said. If the vaccination rate among cats and dogs is more than 70 per cent, rabies transmissions between people and animals can be prevented, the Bureau of Animal and Plant Health Inspection and Quarantine said. Rabies infections in animals have been reported in 72 townships in 9 counties since 2013.



Under the Statute for Prevention and Control of Infectious Animal Disease, dog and cat owners are obliged to have their pets inoculated against rabies every year. Those who ignore the rule can be fined between TWD 30 000 [about USD 914] and TWD 150 000 [about USD 4572].



[On 21 Dec 2015], 5 people were fined TWD 30 000 [about USD 914] each in Taitung for failing to have their 29 dogs vaccinated, even after the county government notified them of the requirement to do so.




[Rabies is a zoonosis whereby concerted actions are to be undertaken mostly by 2 main sectors: animal and human health.



Zoonosis is the 3rd focus area of the Asia Pacific Strategy for Emerging Diseases (APSED) 2010 and could exemplify a comprehensive and strong intersectoral collaboration to comply with the core capacity requirements under IHR (2005) [WHO’s International Health regulations].

人獣共通感染症は、新興感染症のためのアジア太平洋地域戦略[APSED: Asia Pacific Strategy for Emerging Diseases](2010)においては3つ目の焦点領域であり、IHR (2005) [WHO’s International Health regulations] の下、中心となる能力条件に応じるべく包括的かつ強力な組織の枠組みを超えた協働が例示された。


The newswire above also reflects the need to maintain local capacities after attaining a certain required level of achievement.



[After notifying 383 rabies cases since the start of the event in Taiwan (23 May 2012), the animal-health authorities submitted to the OIE their final follow-up report no.72 (final report) on 7 Jul 2014. It included the following epidemiological comments:



“The Animal Health Research Institute (National Laboratory) has confirmed rabies virus infection by direct fluorescent antibody test in 2 ferret-badgers which were found in Hualien County and Yunlin County. The prefectural competent authorities have been conducting the intensified vaccination activities targeted at dogs and cats on the areas where infected ferret-badgers were found. The monitoring is ongoing. Reference is made to the guidelines of notification and the suggestions of OIE Animal Health Information Department, positive cases in new outbreaks after 1 Jul 2014 will be notified in the next 6-monthly report.”



During 2014, there were 134 cases reported. The last available semi-annual report covers the months January-June 2015, during which period 48 cases in ferret-badgers were reported. As apparent from the current media report, the event in wildlife continues.



On 10 and 11 Dec 2015, experts, donors, and veterinary and public health officials gathered in Geneva to adopt a plan of action towards the global elimination of dog-mediated human rabies worldwide. Subscribers are encouraged to approach the meeting’s presentations during its 6 sessions and the posters, from all parts of the globe.




The meeting’s conclusions were:



“1- The OIE and WHO strongly supported by FAO and GARC sustain their commitment to the elimination of dog mediated human rabies as a priority in the public interest and their collective efforts to foster political will and facilitate capacity building through existing and future programmes;

1.OIEとWHOは国連食糧農業機関(FAO)と狂犬病予防連盟 (Global Alliance for Rabies Control; GARC)の強力な支援を受け、公衆の関心における優先事項としての犬媒介性のヒト狂犬病根絶という目標と、現在と将来のプログラムを通して政治的意向を呼び起こし、その能力の確立を促進させるための総合的努力を維持するものとする。


“2- The proof of concept of the combination of mass dog vaccination, to achieve 70 per cent coverage of targeted populations, responsible dog ownership and dog population control in accordance with OIE intergovernmental standards, education for dog bite prevention and treatment and appropriate use of human post exposure prophylaxis is recognized as the foundation for guidance to countries wishing to pursue elimination of dog mediated human rabies;



“3- The joint OIE/WHO mechanism for regional vaccine banks be promoted and supported to ensure the timely provision of quality vaccines to support the implementation of regional/national programs;



“4- Regional strategies be developed or refined and validated in order to allow individual countries to adapt their approaches and investments to their local circumstances based on best practices in the establishment of national control programmes;



“5- Countries are encouraged to support the establishment of good governance frameworks, including appropriate legislation, Veterinary Services supervision, community engagement and the implementation of local initiatives to demonstrate early success in order to leverage broader support and scale up their efforts;



“6- All participants and other interested parties consider the global framework as refined and adopted at the conclusion of the Conference as the most effective means to achieve the elimination of dog mediated human rabies for participating countries by 2030.” – Mod.AS]

  1. 全ての参加者およびほかの賛同する団体は、参加各国が2030年までに犬媒介ヒト狂犬病の根絶を達成する最も効果的な手段として、この会議の結論を改良し、取り入れるような世界的枠組みを検討することとする。”